- A unique collection of Chekhov’s most lyrical stories in a new translation of great skill and originality, published to coincide with the centenary of Chekhov’s death.
- This translation captures Chekhov’s musicality and modernism by paying special attention to his tone and prose rhythm – closer to the Russian while shaping the prose idiomatically.
- The stories are arranged chronologically to show the evolution of Chekhov’s art and include familiar as well as less well-known works.
- Growing interest in Chekhov as a prose writer, evidenced by the attention given to recent publications of Chekhov’s previously unpublished work, and the influence he had had on modern writers such as Katherine Mansfield, John Cheever, and Raymond Carver.
‘the greatest short story writer who has ever lived’
Raymond Carver’s unequivocal verdict on Chekhov’s genius has been echoed many times by writers as diverse as Katherine Mansfield, Somerset Maugham, John Cheever and Tobias Wolf. While his popularity as a playwright has sometimes overshadowed his achievements in prose, the importance of Chekhov’s stories is now recognized by readers as well as by fellow authors. Their themes – alienation, the absurdity and tragedy of human existence – have as much relevance today as when they were written, and these superb new translations capture their modernist spirit. Elusive and subtle, spare and unadorned, the stories in this selection are among Chekhov’s most poignant and lyrical. They include well-known pieces such as ‘The Lady with the Little Dog’, as well as less familiar work like ‘Gusev’, inspired by Chekhov’s travels in the Far East, and ‘Rothschild’s Violin’, a haunting and darkly humorous tale about death and loss.