- Home
- Fiction
- Poetry & Drama
- Latin American Plays in Translation: Modern Stories of Gender, Class and Society in Lat...
Latin American Plays in Translation: Modern Stories of Gender, Class and Society in Latin America
Voted 0
ISBN: 9781350542266
Published: 2025
Publisher: Methuen Drama
Number of pages: 224
Language: English
Format: Paperback / softback
Format: 234×156
Published: 2025
Publisher: Methuen Drama
Number of pages: 224
Language: English
Format: Paperback / softback
Format: 234×156
Price:
Whe don't have this product
Delivery in Lithuania within 3-5 weeks. Possible delay
In stock. Delivery in Lithuania within 1-4 working days
Delivery in Lithuania within 3-5 weeks. Possible delay
Delivery conditions
Description
Six new plays from Latin America’s most exciting and incisive playwrights, newly translated for an English-language audience.From streetwise urchins with a sharp eye for political discourse in Chilé to artists who dream of better futures amidst crisis in Perú; from fairy-tale parodies of Princess Diana as an expression of gender-based violence to mundane, everyday acts of love amid hardship, Latin American Plays in Translation offers a unique insight into the concerns and creative responses of some of Latin America’s leading contemporary playwrights.Curated by Global Voices Theatre, this collection features plays originally presented at their popular live events at Arcola Theatre in 2018 (Global Female Voices), and the Roundhouse in 2019 (Global Latin American Voices), sharing the multiplicity and complexity of Latin American experiences. The plays include: La Jana by Juan Pablo Aguilera Justiniano, translated by William Gregory (Chilé)A Ranch for the Lost Boys by Sebastián Eddowes, translated by the playwright (Perú)The SAD Summers of Princess Diana by Carla Zuñiga, translated by Fran Olivares (Chilé)She by Susana Torres Molina, translated by Gilda Bona (Argentina)Nezahualcóyotl Dreams en Mictlan York by Xavier Villanova, translated by Roberto Cavazos (México)Extraordinary Life by Mariano Tenconi Blanco, translated by Catherine Boyle (Argentina)Complete with an introduction by Malú Ansaldo, international theatre producer and curator of the 2019 Global Latin American Voices event, as well as forewards from the translators of each plays, Latin American Plays in Translation invites readers to discover these stories of gender, class, and society that speak to modern audiences.
Reviews (0)
Write a review